0
¥0

現在カート内に商品はございません。



Versiones, inversiones ∥ Filipe Mochila, Miguel

  • この書籍は海外取寄せとなります
¥4,532 税込
商品コード: 186083
数量
カートに追加しました。
カートへ進む
商品コード(SBC): 186083
-----------------------------------
ISBN13: 9788410263710
-----------------------------------
サイズ: 17 x 24 x 1.3 cm
-----------------------------------
頁 数: 152 pgs.
-----------------------------------
装 丁: paper cover
-----------------------------------
出版社: Trea, Ediciones
-----------------------------------
発行年: 2025
-----------------------------------
発行地: Gijon
-----------------------------------
双書名: Ciencias y Técnicas de la Cultura


Subtitulo : La traducción de poesía entre las literaturas ibéricas modernas y contemporáneas

Description:
El estudio de la traducción de poesía entre las literaturas ibéricas modernas y contemporáneas, abordando los cruces entre diversas regiones y agentes entre finales del siglo XIX y las primeras décadas del siglo XXI, permite comprender las implicaciones de circunstancias, mecanismos y vectores determinantes en la conformación cultural ibérica: dictaduras y resistencias; desigualdades socioeconómicas internas y externas; conflictos de imaginarios y jerarquías identitarias, nacionales y transnacionales, regionales y transregionales; desequilibrios materiales y simbólicos en la legitimación de las producciones culturales de los sistemas peninsulares; profesionalización, institucionalización, industrialización y mercantilización de los bienes literarios y sus agentes; discrepancias en el acceso a la creación cultural y literaria en razón de exclusiones políticas, lingüísticas, económicas o de género.

Este libro presenta, en su conjunto, un mosaico de casos, circunstancias y problemáticas que permiten interpretar estos vectores a partir de sus impactos en la traducción de poesía. Centrándose en sus agentes y mediadores y en sus modos y medios de producción y circulación, da a conocer autorías, publicaciones e intercambios poco conocidos hasta la fecha. Debate asimismo las circunstancias políticas, sociales, económicas, institucionales y lingüísticas que informan la traducción de poesía, las cuales suscitan tránsitos sorprendentes, pero también lagunas y asimetrías, a raíz de factores de inclusión y exclusión, canonización y minorización.




カテゴリ一覧

ページトップへ

この商品のレビュー ☆☆☆☆☆ (0)

レビューはありません。

レビューを投稿