0
¥0

現在カート内に商品はございません。



La escalera a la anyezadura (Constantinopla, 1853 y 1888): (Re)traducción del inglés al judeoespañol ∥ Martín González, Daniel

  • この書籍は海外取寄せとなります
¥8,580 税込
商品コード: 194282
数量
カートに追加しました。
カートへ進む
商品コード(SBC): 194282
-----------------------------------
ISBN13: 9788400114527
-----------------------------------
サイズ: 17 x 24 x 2.6 cm
-----------------------------------
頁 数: 483 pgs.
-----------------------------------
装 丁: paper cover
-----------------------------------
出版社: C.S.I.C.
-----------------------------------
発行年: 2025
-----------------------------------
発行地: Madrid
-----------------------------------
双書名: Estudios Bíblicos, Hebraicos y Sefardíes. Serie Publicaciones de Estudios Sefardíes


Description:
La escalera a la anyezadura (Constantinopla, 1853 y 1888) es uno de los textos escritos, traducidos y retraducidos del inglés al judeoespañol por el reverendo Alexander Thomson (1820-1899) con el fin de instruir a los niños y niñas sefardíes en las escuelas regentadas por los misioneros en la Constantinopla del siglo XIX. La primera edición de este texto, denominada La escalera a la anyezadura (para los niños y las niñas) con 71 grabados en leño para el uso de las escolas y de las famillas, se publicó en 1853, pocos años después de la llegada de los misioneros escoceses a Constantinopla para intentar la conversión al protestantismo de los judíos sefardíes allí residentes.

La escalera se concibió como un manual de escuela escrito en judeoespañol aljamiado, por lo que se divide en 80 lecciones que mezclan temas de historia, matemáticas, ciencias sociales y naturales y cuestiones teológicas. La segunda edición, también escrita principalmente en judeoespañol aljamiado (pero con algunas lecciones en letras latinas) fue publicada tres década después. Se trata del mismo manual, pero con 135 lecciones y un pequeño diccionario de términos de difícil comprensión para los estudiantes.




カテゴリ一覧

ページトップへ

この商品のレビュー ☆☆☆☆☆ (0)

レビューはありません。

レビューを投稿