Le métier de l'Historien en Castille au XV siècle (Atalaya: Revue Française d'Etudes Médiévales Hispaniques. No.10) -- Garcia, Michel & Pardo, Madeleine
商品コード: 127564
商品コード(SBC): 127564
ISBN13: 9782252033302
サイズ: 16 x 24 x 1.3 cm
頁 数: 191 pgs.
重 量: 0.32 kgs
装 丁: paper cover
出版社: Klincksieck
発行年: 1999
発行地: Paris
双書名:
PDFリンク:
※ 詳しくはこちら (PDF追加情報)
Descripción:
Pour son numéro 10, chiffre d’autant plus symbolique que, bien qu’il comporte la date de 1999, ce numéro paraît en l’an 2000, la revue innove dans sa formule. Elle ne présente que deux travaux, très inégaux par leur volume, certainement pas par leur intérêt.
L’esssentiel est occupé par l’édition commentée d’un manuscrit du fonds espagnol de la Bibliothèque Nationale, le Ms Esp. 216, un codex souvent cité et utilisé mais jamais étudié pour lui-même. Est-ce lui rendre assez justice, ou l’exploiter comme ille mérite, que de se contenter d’y puiser, au gré de besoins définis sans considération pour lui-même, telle ou telle de ses composantes? La réunion en un seul volume de textes, fussent-ils variés dans leur facture comme dans leur contenu, n’exerce-t-elle aucune influence sur la valeur de l’ensemble ainsi constitué? En nous appliquant à un codex particulier, nous tentons de montrer que la démarche consistant à s’intéresser au tout, sans négliger la partie, peut donner des résultats fort utiles.
Ce long travail est publié en espagnol, ce qui mérite quelques explications puisque la règle est de publier les articles dans la langue maternelle de leur rédacteur. La première raison de ce choix est pratique: s’agissant d’une édition de textes eux-mêmes rédigés en castillan, il nous a semblé préférable de les commenter dans cette même langue afin d’éviter le fâcheux ‘effet patchwork’ que n’aurait pas manqué de produire la présence conjointe et récurrente de citations en castillan et de commentaires en français. La seconde raison réside dans la dédicace. Initialement, le travail avait été dédié aux membres du Seminario de Crítica Textual, qu’avait créé puis dirigé notre collègue Germán Orduna, à Buenos Aires, auxquels j’étais redevable du travail effectué par eux sur certains textes de ce codex. Depuis, le Professeur Orduna est décédé. Il m’a semblé que cette perte tragique méritait l’hommage d’un ouvrage écrit dans sa langue maternelle.
Le numéro se clôt sur la rubrique CREMatistique consacrée à un texte, certes bref, mais qui revêt une importance particulière pour les médiévistes hispanistes français. Il s’agit, en effet, de la Position de Thèse de notre collègue Madeleine PARDO, Maître de Conférences honoraire de I ‘Université Paris X. Plusieurs générations d’étudiants, à la Sorbonne, puis à Nanterre mais aussi à l’Ecole Normale Supérieure de Saint-Cloud-Fontenay, ont bénéficié de l’enseignement de qualité qu’elle sut leur dispenser, souvent au détriment de ses propres recherches. Mme PARDO a eu assez de force et de constance pour mettre en forme une partie du travail de recherches accumulé au cours des ans dans cette Thèse remarquable qu’elle a consacrée au grand historien de la fin du xv· siècle que fut Alonso de Palencia. Ata/aya se devait de contribuer, même modestement, à la faire connaître.
- De Avant-propos