El "continuum" románico: La transición entre las lenguas románicas, la intercomprensión y las variedades lingüisticas de frontera ∥ Giralt Latorre, J. & Nagore Lain, Francho(eds.)
商品コード: 191449
商品コード(SBC): 191449
-----------------------------------
ISBN13: 9788413403113
-----------------------------------
サイズ: 16 x 24 x 1.8 cm
-----------------------------------
頁 数: 292 pgs.
-----------------------------------
装 丁: paper cover
-----------------------------------
出版社: Universidad de Zaragoza
-----------------------------------
発行年: 2021
-----------------------------------
発行地: Zaragoza
-----------------------------------
双書名: Papers d'Avignon, 7 追加情報:
※ 詳細PDFリンク
サラゴサ大学特別講座「ロマンス語の連続体:ロマンス諸語間の移行、相互理解可能性、境界地域の言語変種」(2020年7月、ハカ開催)の講演録です。言語境界というと障壁を連想し、等語線という想像上の線で言語現象の限界を示します。複数の等語線が近接すると、方言や言語の境界を描く束を形成します。しかしロマンス語連続体では、これらの境界はしばしば曖昧で、完全な相互理解可能性の中で言語的移行が起こり、境界方言変種として具現化します。本書はイベリア半島という地理的空間に焦点を当て、二つ以上のロマンス諸語が接触する移行地域に残存する言語的実態を提示します。言語的帰属が困難な混成的話し言葉への理解を深める貴重な研究成果です。
Description:
Este volumen recoge las ponencias que se impartieron en el curso extraordinario de la Universidad de Zaragoza titulado El «continuum» románico. La transición entre las lenguas románicas, la intercomprensión y las variedades lingüísticas de frontera, celebrado en Jaca en julio de 2020. Cuando se habla de frontera lingüística, se piensa en barreras y, para marcar esa acotación, se recurre al trazado de isoglosas, esas líneas imaginarias con las que se señala el límite de un fenómeno lingüístico determinado. Cuando varias isoglosas discurren próximas, constituyen un haz que permite dibujar la frontera entre dos subdialectos, dos dialectos o incluso dos lenguas.
Sin embargo, esas fronteras lingüísticas pueden ser en ocasiones difusas, y esta suele ser la tónica general en el continuum románico, de manera que, en un ambiente de total intercomprensión, se percibe un tránsito lingüístico que en ocasiones se materializa en las llamadas variedades dialectales de frontera. Dentro de este marco, y dentro del espacio geográfico de la Península Ibérica, se presenta en este volumen la realidad lingüística que pervive en aquellas zonas de transición en las que confluyen o han confluido dos o más lenguas románicas distintas, con el fin de profundizar en el conocimiento de esas hablas híbridas que en ocasiones son de difícil adscripción lingüística.