Arte del idioma maya: reducido a succintas reglas y Semilexicón yucateco -- Beltrán de Santa Rosa Maria, Fray Pedro
通常価格:¥12,980
税込
商品コード: 149567
商品コード(SBC): 149567
ISBN13: 9789703204380
サイズ: 21.5 x 28.5 x 1.9 cm
頁 数: 332 pgs.
重 量: 1.23 kgs
装 丁: hard cover
出版社: U.N.A.M.-I.I.Filológicas
発行年: 2002
発行地: Mexico
双書名: Fuentes para el Estudio de la Cultura Maya, 17
PDFリンク:
※ 詳しくはこちら (PDF追加情報)
- Edicion anotada y critica de René Acuña
Descripción:
Ultima gramatica maya de la epoca colonial podria llamarse la de fray Pedro Beltran, cuyo Arte cierra y corona dos siglos de reflexion lingüistica franciscana sobre el idioma de Yucatan. El autor, estricto contemporaneo de Boturini, Veytia, Ximenez (el cronista dominico de Guatemala) y otros hombres de igual renombre en la Nueva España, floreció en la primera mitad del siglo XVIII. Reinaba en España Carlos III, el despota ilustre que expulsaria de America a los jesuitas en 1767, y cuyo gobierno se señaló por el florecimiento de las artes y de la ciencia, por la prosperidad economica de sus reinos, que incluian Napoles y Sicilia, y por sus notables reformas administrativas.
La obra gramatical de fray Pedro Beltran fue recibida por sus contemporaneos, como las censuras preliminares demuestran, con gneral aplauso y mereció ser dada a la estampa en 1746. En honor a la verdad, hay que decir que los plaudentes cesores no eran expertos conocedores de la lengua de Yucatan. El valor intrinseco de su obra, empero, no se demerita por eso. Un competente lingüista, autor el mismo de A Maya Grammar, comparando la de Beltran con las gramaticas de sus predecesores, Coronel (1620) y San Buenaventura (1684), pronunció este juicio: ‘In every way Beltran’s grammar should be considered by far the best of the three printed early treatises on Maya’ (Tozzer 1921 [1977]: 10). Tal opinion, sin embargo, en manera alguna debe considerarse representativa de la de toda la posteridad. El mismo Tozzer (o.c.: 164) registra juicios adversos pronunciados por Brasseur, por Gates y por Seler, eruditos a los que no complacia, o no comprendieron, el trabajo del franciscano.
Tal e, en pocas palabras, el autor, y esa la repercusion que su obra ha tenido hasta nuestros dias. Al editar y reimprimir aqui el Arte de el Idioma Maya de fray Pedro Beltran, no hubo intencion de someter, autor ni obra, a nuevo juicio. Tampoco proponer la segunda como herramienta de aprendizaje del maya; aunque esa posibilidad didactica no debera ser excluida. Ante todo, la idea que anima la presente edicion es la de presentar el Arte en funcion del papel y significado que tiene en la historia de los estudios lingüisticos efectuados en Mesoamerica y, de modo particular, en las tierras de Yucatan. El trabajo del padre Beltran, por eso, no debe desarticularse del que sus predecesores hicieron, y se recomienda integrarlo, de maner aglobal, con el efectuado por otros lingüistas de America y Mesoamerica.
- DE PREFACIO de René Acuña
INDICE:
Prefacio….5
Abreviaturas, siglas y simbolos….11
Introduccion…..15
Signaturas del impreso…27
Portada….29
Dedicatoria….31
Censuras…..33
ARTE DEL IDIOMA MAYA
Exordio preliminar…..47
Abecedario….47
ARTE GRAMMATICAL
Articulo primero: De las partes de la Oracion y, primero, del Nombre….55
Articulo segundo: Del Pronombre….59
Articulo tercero: Del Verbo…..65
Articulo quarto: De la sinalefa y syncopa….89
Articulo quinto: De los exemplares de las conjugaciones…97
Articulo sexto: De los verbos irregulares….135
Articulo septimo: De las mutanzas de los verbos…159
Articulo octavo: De la explicacion de los tiempo….163
Articulo novo: En que se ponen verbos de las quatro conjugaciones….171
Articulo dezimo: Copia de preposiciones, adverbios y conjunciones….223
Articulo undezimo: De el numero….263
Articulo duodezimo: De los nombres de las partes del alma y cuerpo, y de sus enfermedades…..273
Articulo dezimo tercio: De los parentezcos y «de» sus grados….287
Articulo dezimo quarto: De algunos nombres de animale sy aves….293
Articulo dezimo quinto: Nombres de algunas coasa manuales de una cosa….301
Bibliografia….323
Indice analitico…..329