0
¥0

現在カート内に商品はございません。



Critica y traducción en Julio Cortázar -- Wilson, Patricia(ed.)

¥4,598 税込
商品コード: 172707
カートに追加しました。
カートへ進む
商品コード(SBC): 172707
ISBN13: 9788491920977
サイズ: 15 x 22.5 x 1 cm
頁 数: 145 pgs.
重 量: 0.29 kgs
装 丁: paper cover
出版社: K.D.Vervuert
発行年: 2019
発行地: Madrid
双書名: Erlanger Lateinamerika Studien, 57

PDFリンク: ※ 詳しくはこちら (PDF追加情報)

Descripción:
¿Cómo dejó Cortázar registro escrito de lo que leía? ¿Cómo representó en sus ficciones a los traductores, escritores de lecturas de textos en lenguas extranjeras? ¿Cómo desempeñó su propia labor de traducción? Los siete ensayos que integran este volumen abordan diferentes aspectos del nudo crítico y metodológico que actualizan estas preguntas. Dos ejes ordenan, pues, la indagación, a la vez que estructuran este libro: la crítica y la traducción en la obra cortazariana. Esto supone centrarse en ficciones con personajes traductores y en textos en los cuales, de manera explícita, Cortázar procesa, evalúa o reescribe las tradiciones foráneas y la tradición argentina.

En la primera parte, ‘Críticas’, se analizan tres figuras distintas: la del descubrimiento de la tradición europea, la del debate sobre las relaciones entre tradición latinoamericana y compromiso político, y la de la inscripción en la tradición argentina. En la segunda parte, ‘Traducciones’, se presentan varias escenas de traducción que tienen como agentes al propio Cortázar o a alguno de sus personajes. En esta parte del volumen confluyen, dialogan, entran en conflicto los dos modos divergentes de concebir el hecho traductor que han predominado en la historia de Occidente en tiempos y lugares diferentes.



カテゴリ一覧

ページトップへ

この商品のレビュー ☆☆☆☆☆ (0)

レビューはありません。

レビューを投稿